본문 바로가기
728x90

번역기와 함께474

북의 요새에서 소개 '북의 요새에서'를 소개합니다. 이 소설에 대한 간단하고 기본적인 이야기들 작가 : 三国司 (미쿠니 츠카사) 소설가가 되자 사이트 연재 중 (완결이라는 말이 없으니 연재중이라고.. 그러나 2021년 4월 23일 현재, 5부 외전까지 업로드 되어 있음) mypage.syosetu.com/mypage/novellist/userid/284449/ 三国司の作品一覧 mypage.syosetu.com 전생은 일본인 여자, 지금은 눈의 정령의 아이. 하얀 아기 여우의 모습을 하고 있다. 그런 주인공과 북쪽의 요새에 있는 기사들들과의 훈훈한 교류담. 일단 힐링물이고.. 크고 자극적인 사건은 없습니다. 그런데 지금 검색해보니 이전에 봤던 번역 블로그 게시물들이 삭제 되거나 비공개 처리 되어 있네요. 음... 혹시 국내 .. 2021. 4. 23.
북의 요새에서 '북의 요새에서'가 무엇인고? 北の砦는 '북의 요새'도 되고 '북의 성채'도 되고 '북쪽의 마을'도 되는데 왜 북의 요새에서라고 했나? http://ncode.syosetu.com/n9981by/ 예전부터 보던 '책벌레의 하극상' 혹시 새로운 외전이 있을까 싶어서 기웃거리던 '소설가가 되자(小説家になろう)' 사이트에서 발견한 소설입니다. 네이버와 구글링을 열심히 해 본 결과, 1-3부는 어찌저찌 한글로 읽을 수 있었지만 4, 5부는 한글 번역본을 구할 수 없어 파파고의 힘을 빌리고 있습니다. 원제는 '北の砦にて'이고 번역기를 돌리면 구글은 '북쪽의 요새에서' 파파고는 '북쪽 성채에서' 라고 알려줍니다. 砦라는 단어가 '성채, 보루, 요새' 라는 뜻이니 둘 다 맞는 말이지만 3부까지 보고 나니 '변경에 있.. 2021. 4. 22.
반응형